Phoenix Criminal Lawyer
Апрель 12, 2008

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК, один из тюркских языков; относится к огузской группе. Поскольку слова со значением ‘тюркский’ и ‘турецкий’ во многих языках звучат сходно, турецкий язык иногда называют «анатолийско-турецким» (по древнему названию полустрова Малая Азия – Анатолия). До кемалистской революции 1918–1923 и провозглашения Турции республикой язык назывался османским, по названию Османской империи; по конституции 1924 он называется Trk dili. В русскоязычной специальной литературе до 1930-х годов использовался также термин «османско-турецкий язык», а саму тюркскую языковую семью называли турецкой или турецко-татарской. Распространен в Турции (государственный язык), на части острова Кипр (один из официальных языков), в Сирии, Ираке, Ливане и некоторых других странах; значительная турецкая община имеется в Германии. В бывшем СССР, по данным переписи 1989, проживало 207,5 тыс. турок, из которых 189 тыс. считали турецкий родным языком. Крупнейший по числу говорящих (около 45 млн. человек) представитель тюркской языковой семьи. Выделяется анатолийская (малоазийская) и европейская (румелийская) группы диалектов.

В фонетике для турецкого языка характерно наличие -j- на месте некоторых шумных согласных в родственных тюркских языках; различие глухих и звонких согласных в начале слова; в морфологии – особые формы настоящего времени, причастия прошедшего времени, сохранение древнетюркской формы имени действия и др.

Лексика и грамматика турецкого языка испытала сильное влияние арабского и персидского языков; литературный язык 16–18 вв. был насыщен арабскими и персидскими лексическими заимствованиями, тюркской фактически оставалась лишь грамматика. Вытеснение большинства арабо-персидских заимствований и замена их на исконно тюркские слова произошла уже в 1930-е годы и была результатом активной языковой политики, проводившейся в жизнь созданным в 1932 по инициативе президента Ататюрка Турецким лингвистическим обществом. Начиная с 15 в., в основном в связи с деятельностью генуэзцев и венецианцев в восточном Средиземноморье, в турецкий язык проникают итальянские заимствования. Тем же временем датируются и некоторые заимствования из греческого языка, нередко сопровождавшие усвоение турками элементов культуры и социальных учреждений Византийской империи. С 18 в., в результате культурного и политического влияния Франции, в турецкий язык попадают французские слова, а после Второй мировой войны – заимствования из английского языка.

Литературный турецкий язык существовал с 13 по 15 вв. в форме староанатолийско-тюркского языка. Формы существования литературного языка во второй половине 15–16 вв. и в 17 – первой половине 19 вв. (последний период известен как «золотой век» османской литературы) называются, соответственно, раннетурецким и среднетурецким языками; они сильно отличались от разговорного языка соответствующих исторических периодов. Новый турецкий язык складывается в первой половине 19 – первой четверти 20 вв. на основе европейской группы диалектов; в настоящее время наблюдается влияние на литературный язык диалектов анатолийской группы. Письменность на турецком языке до 1928 существовала на арабской основе (возникла под влиянием восточнотюркского караханидско-уйгурского языка, использовавшегося в качестве письменного в 11–13 вв. на территории современных Средней Азии и Казахстана). В 1928 в ходе кемалистских реформ был принят алфавит на латинской основе с некоторыми дополнительными буквами.

Первую европейскую грамматику турецкого языка в 1533 составил Ф.Аргенти, секретарь флорентийского консульства в Стамбуле; первое описание турецкого языка на арабском языке принадлежит Бергамалы Кадри (1530). Первые описания турецкого языка в России были выполнены О.И.Сенковским и А.Казем-беком (19 в.). Фундаментальные работы в области турецкого языка были принадлежат А.Н.Самойловичу, А.Н.Кононову, Р.Лизу, Р.Андерхиллу, Дж.Льюису и др. исследователям.
Приветствия
Привет MERHABA м’ер(х)аба
Доброе утро! GUN AYDIN! гюнайд’ын
Добрый день! IYI GUNLER! ий’и гюньл’ер!
Добрый вечер! IYI AKSAMLAR!
ий’и акшамл’ар!
Как дела? NASILSINIZ? н’асылсын’ыз?
Отлично, спасибо IYIYIM SAG OLUN и-’и-йим, с’аолун
Как вас зовут? ADINIZ NE? адын’ыз не?
Меня зовут Мехмед ADIM MEHMET ад’ым Мехмет
Приятно с Вами познакомится MEMNUN OLDUM мемн’ун олд’ум
До свидания HOSCA KALIN х’ошча кал’ын
Увидимся позже SONRA GORUSURUZ якынд’а гёрющюр’юз
Доброй ночи IYI GECELER ий’и геджел’ер

Основные выражения
спасибо TESEKKUR EDERIM
тешекк’юр эдэр’им
Большое спасибо COK TESEKKUR чок тешекк’юр эдэр’им
пожалуйста LUTFEN л’ютфен
да EVET эв’ет
нет HAYIR х’аир
извините AFFEDERSINIZ аффед’эрсиниз
Простите меня PARDON п’ардон
Мне очень жаль OZUR DILERIM ёз’юр дилер’им
Я не понимаю ANLAMIYORUM анл’амыёрум
Я не говорю по-турецки TURKCE BILIYORUM т’юркче б’ильмиёрум
Я не очень хорошо говорю по-турецки TURKCEM IYI DEGIL тюркч’ем ий’и де’иль
Говорите медленнее, пожалуйста YAVAS KONUSABILIR MISINIZ яв’аш конушабил’ир, мисин’из
Повторите, пожалуйста TEKRAR EDEBILIR MISINIZ тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из

Числа
0 SIFIR сыф’ыр
1 BIR бир 11 ON BIR он бир
2 IKI ик’и 12 ON IKI он ик’и
3 UC юч 13 ON UC он юч
4 DORT дёрт 14 ON DORT он дёрт
5 BES бешь 15 ON BES он бешь
6 ALTI алт’ы 16 ON ALTI он алт’ы
7 YEDI ед’и 17 ON YEDI он ед’и
8 SEKIZ сек’из 18 ON SEKIZ он сек’из
9 DOKUZ док’уз 19 ON DOKUZ он док’уз
10 ON он 20 YIRMI й’ирми

21 YIRMI BIR й’ирми бир 70 YETMIS йетм’ишь
22 YIRMI IKI й’ирми ик’и 80 SEKSEN секс’эн
23 YIRMI UC й’ирми юч 90 DOKSAN докс’ан
24 YIRMI DORT й’ирми дёрт 100 YUZ юз
25 YIRMI BES й’ирми бешь 101 YUZ BIR юз бир
26 YIRMI ALTI й’ирми алт’ы 102 YUZ IKI юз ик’и
27 YIRMI YEDI й’ирми ед’и 103 YUZ UC юз юч
28 YIRMI SEKIZ й’ирми сек’из 200 IKI YUZ ики юз
29 YIRMI DOKUZ й’ирми док’уз 300 UC YUZ юч юз
30 OTUZ от’уз 400 DORT YUZ дёрт юз
40 KIRK кырк 500 BES YUZ бешь юз
50 ELLI элл’и 1000 BIN бин
60 ALTMIS а(л)тм’ышь 1.000.000 BIR MILYON бир мильён

В аэропорту
Где? NEREDE? н’эрэдэ?
Где таможня? GUMRUK NEREDE? гюмр’юк н’эрэдэ?
Где паспортный контроль? PASAPORT KONTROLU NEREDE? пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
У Вас есть что декларировать? DEKLARE EDECEK BIRSEYINIZ VAR MI? дэклар’э эдэдж’екь
би(р)шейин’из в’армы?
У меня нечего декларировать DEKLARE EDECEK BIRSEYIM YOK дэклар’э эдэдж’екь
би(р)шей’им ёк
У меня есть вещи для декларирования DEKLARE EDECEK BIRSEYIM VAR дэклар’э эдэдж’екь
би(р)шей’им вар
Где зона получения багажа? BAGAJI NEREDEN ALABILIRIZ? багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
Где информация? ENFORMASION NEREDE? энформасьён н’эрэде?
Я бы хотел… …ISTIYORUM …ист’ийорум
Я бы хотел место у окна PENECERE TARAFINDA OTURMAK ISTIYORUM пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Я бы хотел место у прохода IC TARAFTA OTURMAK ISTIYORUM ич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум

Перемещение по городу
Где я могу взять такси? TAKSI,YE NEREDEN BINEBILIRIM? такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Где останавливается автобус? OTOBIS NEREDE DURUYOR? отобюс н’эрэдэ дур’уёр?
Где выход? CIKIS NEREDE? чык’ышь н’эрэдэ?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста BENI BU ADRESE GOTURUN, LUTFEN бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Сколько стоит? (проезд) UCRET NEDIR? юджьр’ет н’эдир?
Вы можете здесь остановиться? BURADA DURABILIR MISINIZ? бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Этот автобус идет до района Махмутляр? BU OTOBUS MAXMUTLAR’A GIDIYOR MU? бу отоб’юс Махмутляр’а гид’иёрму?
Карту Алании, пожалуйста BIR ALANYA HARITASI, LUTFEN бир ал’ания харитас’ы л’ютфен

В ресторане
Где здесь хороший ресторан? NEREDE IYI BIR LOKANTA VAR ? н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар?
Столик на двоих, пожалуйста IKI KISILIK BIR MASA LUFTEN ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен
Меню, пожалуйста MENU, LUFTEN мен’ю, л’ютфен
закуски ANTRELER антрэл’ер
основное блюдо ANA YEMEK ан’а ем’ек
десерт TATLI татл’ы
Я бы хотел что-нибудь выпить BIRSEY ICMEK ISTIYORUM бирш’ей ичм’ек ист’иёрум
Чашку чая, пожалуйста BIR CAY LUFTEN бир чай, л’ютфен
кофе с молоком SUTLU KAHVE сютл’ю кахв’э
пиво BIRA бир’а
Вегетарианское меню, пожалуйста VEJETARYAN MENU LUTFEN вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен
Это все HEPSI BU х’епси бу
Счет, пожалуйста HESAP LUTFEN хес’ап, л’ютфен
завтрак KAHVALTI кахвалт’ы
обед OGLE YEMEGI ёйл’е емей’и
ужин AKSAM YEMEGI акш’ам емей’и
Приятного аппетита! AFIYET OLSUN! афь’ет олс’ун!
Ваше здоровье! SEREFINIZE! шерефиниз’э!
Это очень вкусно! LEZZETLI! леззэтл’и!
тарелка TABAK таб’ак
вилка CATAL чат’ал
нож BICAK быч’ак
ложка KASIK каш’ык
салфетка PECETE печ’етэ
чашка FINCAN финдж’ян
стакан BARDAK бард’ак
бутылка вина BIR SISE SARAP бир шиш’э шар’ап
лед в кубиках BUZ буз
соль TUZ туз
перец BIBER биб’ер
сахар SEKER шек’ер
суп CORBA чорб’а
салат SALATA сал’ата
хлеб EKMEK экьм’екь
масло TEREYAGI тэр’еяы
рис PILAV пил’яв
сыр PEYNIR пейн’ир
овощи SEBZE сэбз’э
цыпленок TAVUK тав’ук
свинина DOMUZ ETI дом’уз эт’и
говядина DANA ETI дан’а эт’и
сок MEYVE SUYU мейв’э су’ю
мороженое DONDURMA дондурм’а
Еще один, пожалуйста BIR TANE DAHA LUTFEN бир тан’э дах’а, л’ютфен
острый ACI адж’и
сладкий TATLI татл’ы
кислый EKSI экш’и

Покупки
Сколько это стоит? O NE KADAR? о нэ кад’ар?
Напишите мне это, пожалуйста YAZAR MISINIZ LUTFEN яз’армысыныз л’ютфен
Когда открывается магазин? DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR? дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Когда закрывается магазин? DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR? дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Я бы хотел это BUNU ISTIYORUM бун’у ист’иёрум
Я бы хотел фотопленку FOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUM фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Мне нужна карта города SEHIR PLANI ISTIYORUM шех’ир плян’ы ист’иёрум
универсальный магазин MAGAZA мааз’а
женская одежда BAYAN GIYIMI ба’ян гийим’и
мужская одежда ERKEK GIYIMI эрк’екь гийим’и
булочная PASTANE пастаан’э
супермаркет SUPERMARKET сюпермарк’ет
мясной магазин KASAP кас’ап
рынок MARKET марк’ет

 Реклама: